28 de setembro de 2011

GUIA DE DUBLAGEM (20): MANDA-CHUVA


 
Neste mês de setembro, Manda-Chuva (Top Cat), comemora 50 anos que estreou nos Estados Unidos. Este clássico desenho de Hanna Barbera teve um total de 30 episódios (1961/62). É curioso o fato de ter havido apenas uma temporada, mas o fato é que Top Cat, no Brasil, acompanha outros clássicos de Hanna Barbera, como Os Flintstones, Os Jetsons e Jonny Quest, sendo um dos mais exibidos em quase todas as emissoras abertas e ainda o é por canal a cabo.

A dublagem deste clássico, assim como os demais desenhos de Hanna Barbera, tiveram a mão segura e competente da direção de Older Cazarré. Especificamente em Manda-Chuva, percebemos como ele esteve presente, não só dirigindo, mas dublando diversos personagens que surgiam.

Na realidade, além de Older Cazarré, Waldyr Guedes e Gastão Renné praticamente eram responsáveis por inúmeras dublagens. Fato que demonstra o brilhantismo desses três dubladores para inúmeros falsetes e interpretações geniais, aproveitando o potencial de suas vozes.

Lima Duarte ficou como sendo a marca registrada para Manda-Chuva, tamanha dedicação. Ele próprio atribuiu o sucesso da dublagem a Older Cazarré pela paciência com ele e por sua competência.

Ao analisarmos este guia de dublagem, encontramos pouquíssimos dubladores, mas a versatilidade e interpretação são incomparáveis. Somente 4 dubladores fixos e alguns poucos convidados. Alguns frequentaram mais as histórias de Manda-Chuva, como por exemplo, Rogério Márcico, o qual também dublava muito bem desenhos.

A dublagem fez até a versão inicial, utilizada na abertura, cantada por um grupo vocal desconhecido. Infelizmente, após ser apenas exibido pela tv a cabo, a Warner Bros. apagou literalmente a versão em português, deixando-a só no original. Esse fato também ocorreu com Os Flintstones, e, assim, estão também nos dvds.

Há um fato curioso. Durante muitos anos procuramos descobrir o motivo do personagem Espeto ter tido duas vozes. Eugênio Lima dublou o personagem em apenas 3 episódios. Segundo seu sobrinho, Sérgio de Lima Gomes, nos relatou que seu tio era humorista de programas de Rádio e foi convidado para dar o sotaque nordestino ao personagem. Entretanto, não se adaptou à dublagem e se retirou.

Outro fato curioso é que o personagem Guarda Belo também foi dublado por Turíbio Ruiz nos mesmos 3 episódios que Eugênio Lima participou.

Estas dublagens foram as primeiras, o que demonstra, claramente, que o desenho não foi dublado pela ordem de produção.




**PERSONAGENS / DUBLADORES FIXOS / 30 EPISÓDIOS**

*Manda-Chuva: Lima Duarte.

*Batatinha: Gastão Renné.

*Chuchu: Waldyr Guedes.

*Bacana: Waldyr Guedes.

*Gênio: Older Cazarré.

*Espeto:
Eugênio Lima (1ª voz) e Lima Duarte (2ª voz).

*Guarda Belo:
Turíbio Ruiz (1ª voz) e Gastão Renné (2ª voz)

**Sargento:
houve diversos dubladores que se alternavam.

**Há uma observação nos episódios dublados por Eugênio Lima e Turíbio Ruiz.



Música - Versão Brasileira

Chegou
O Manda-Chuva o tal, é
O chefe, o maioral, malandro como ninguém
Mas com pinta de "gente-bem
O Chefe
Não gosta de trabalhar, é um trapalhão
Esse gato só pensa em fazer confusão
Manda-Chuva o chefe
Chegou
Sim, esse gato só pensa em fazer confusão
Manda-Chuva, o chefe
Chegou - Ei Chefe!



01 – HAWAÍ A TURMA VEM AÍ

Chefe dos bombeiros: Older Cazarré.
Chefe das Docas: ???
Comissário do navio: Waldyr Guedes.
Sargento: Waldyr Guedes.
Falsário: Batista Linardi.
Capitão do navio: Older Cazarré.
Marujo: Roberto Barreiros

02 – O OPULENTO MARAJÁ

Recepcionista do hotel: Roberto Barreiros.
Bandidos: Older Cazarré e Gastão Renné.
Joalheiro Fisher: Gastão Renné.
1º Marajá: Arakén Saldanha.
2º Marajá: Older Cazarré.

03 – JAZZ INFERNAL

Narrador: Waldyr Guedes.
Gato Jazz: Rogério Márcico.
Gato companheiro de Jazz: Magno Marino.
Gatinha: Magda Medeiros.
Bilheteiro do avião: Amaury Costa.
Voz do rádio: Gastão Renné.
Sr. Alcachofra: Older Cazarré.
Cineastas: Wolner Camargo e Gastão Renné.

04 – CORRIDAS e CORRERIAS

Comissário do navio: Gastão Renné.
Chefe do Zoo: Older Cazarré.
Comprador de carros: Luiz Orioni.
Senador: Waldyr Guedes.
Repórter: Gastão Renné.
Prefeito: Gastão Renné.
Narrador do Jockey: Waldyr Guedes.
J.J.Felipi: Turíbio Ruiz.

**Espeto: Eugênio Lima.
**Guarda Belo: Turíbio Ruiz.

05 – ARRANHADOR DE VIOLINOS

Prof. de violino: Waldyr Guedes.
Enfermeiros: Older Cazarré e Gastão Renné.
Dono da loja de música: Rogério Márcico.
Limpador de ruas: ???






06 – TESTAMENTO DE UM EXCÊNTRICO

Mordomo: Older Cazarré.
Advogado do testamento: Waldyr Guedes.
Professora de dança: ???
Motorista de taxi: Older Cazarré.
Gatolino: ???

**Espeto: Eugênio Lima.
**Guarda Belo: Turíbio Ruiz.

07 – AMOR A QUANTO ME LEVAS

Dr. Damião: Gastão Renné.
Senhorita Bilu: Magda Medeiros.
Enfermeira: ???
Homens na sala de espera: Gastão Renné, Older Cazarré e Waldyr Guedes.

***Espeto: Eugênio Lima.
***Guarda Belo: Turíbio Ruiz.

08 - MEU FILHO, MEU ORGULHO

Senhora Batata: Helena Samara.
Charles (motorista de taxi): Rogério Márcico.
Sargento: Amaury Costa.
Homem do estacionamento do aeroporto: Turíbio Ruiz.
Patrulheiro (de moto): Turíbio Ruiz.


09 – UM FILME REALISTA

Diretor de TV: Gastão Renné.
Sargento: ???
Bandidos: Waldyr Guedes e Older Cazarré.
Novo guarda: Older Cazarré.

10 – QUE REI SOU EU

Capitão: Roberto Barreiros.
Voz do ladrão: Older Cazarré.





11 – QUANDO O CORAÇÃO DISPARA

Gatinha Clô: Neuza Maria.
Pierre: Wolner Camargo.
Espiga: Older Cazarré.

12 – UM DIAMANTE A TODO PREÇO

Ladrões de diamantes: Waldyr Guedes e Rogério Márcico.
Vendedodor de carros: Rogério Márcico.
Sr. da Joalheria Stefanny: Older Cazarré.
Patrulheiro: Amaury Costa.
Bico de Gás: Arakén Saldanha.
Namorada de Bico de Gás: Maria Cristina Camargo.
Garoto jornaleiro: Older Cazarré.


13 – UM PRESENTE PASSADO

Dono da Pizzaria: Arakén Saldanha.
Shirley: Nícia Soares.
Ladrão de jóias: Older Cazarré.


14 – CHEQUEMATE

Magnata biruta: Gastão Renné.
Mordomo: Older Cazarré.
Milionário: Waldyr Guedes.
Mordomo Bastião: Gastão Renné.
Lau: Rogério Márcico.
Esposa de Lau: Nícia Soares.
João Honesto: Luiz Orioni.
Schultz: Mário Jorge Montini.
Homem no ponto de ônibus: Older Cazarré.

15 – INVERNO UM TANTO QUENTE

Motorista da viatura: José de Freitas
Capitão: Rogério Márcico.
Fotógrafo: Magno Marino.




16 – UM MENOR ENTRE OS MAIORES

Guarda Marrudo: Arakén Saldanha.
Vendedor de cachorros quentes: José de Freitas.
Cidadão: Older Cazarré.
Homem da carrocinha: ???

17 – O MASCOTE DO CONVESCOTE

Voz da mulher de um apartamento: Helena Samara.

18 – REFORMADORES CONSERVADORES

Patrulheiro Bráulio: Waldir de Oliveira.
Sargento: Older Cazarré.
Comprador de ar condicionado: Garcia Neto.
Policial da delegacia: Raymundo Duprat.


19 – TURISTAS E VIGARISTAS

Sargento: Rogério Márcico.
Comissário de polícia: Waldir de Oliveira.
Passageiras: Helena Samara e Nícia Soares.
Motorista do ônibus: José de Freitas.
Comissão de vigilância: ???

20 – ARTES E ARTES

Homem do seguro: Waldyr Guedes.
Chefe dos garçons: Wolner Camargo.
Honey Dew: Nícia Soares.
Velhinho: Rogério Márcico.
Velhinha: Zaide Naccarate.

Obs.> Neste episódio, a dubladora Nícia Soares canta.




21 – O INVOLUNTÁRIO DO ESPAÇO

Dr. do Centro Espacial: Magno Marino.
Assistente: ???
Criança no balanço: Older Cazarré.

22 – O FINADO MANDA-CHUVA

Médico: Luiz Orioni.
Gata dançarina: Magda Medeiros.


23 – PARABÉNS A VOCÊ

Sargento: Arakén Saldanha.
Comissário: Amaury Costa.
Médico: Luiz Orioni.
Buldogue: Older Cazarré.
Dúlio: Wilson Ribeiro.
Motorista policial: Luiz Orioni.


24 – ALGUÉM ESTÁ CADUCO

Camareira: Magda Medeiros.
Lola Glamour: Neuza Maria.
Porteiro do hotel: Wolner Camargo.
Casal no restaurante: Magno Marino e ???
Senhora assustada: ???


25 – REI POR UM DIA

Namorada do Bacana: Helena Samara.
Cozinheiro português: Older Cazarré.
Ferreiro: ???
Apresentador da tv: Waldir de Oliveira.
Recepcionista da tv: Helena Samara.
Produtor do programa: Waldyr Guedes.




26 – O SETENCIADO

Vendedor de cachorro quente: Waldir de Oliveira.
T.J: Wilson Ribeiro.
J.D: Waldyr Guedes.
Segurança do banco: Older Cazarré.

27 – BATENDO O RECORDE

Vizinhos de janela: Arakén Saldanha e Amaury Costa.
Sargento: Waldir de Oliveira.
Voz do quadro: Magno Marino.
Ladrões de banco: Amaury Costa (Estalo) e Julio: ???

28 – CONTANDO VANTAGEM

Chefe dos bombeiros: Arakén Saldanha.
Homem que atira charuto: José de Freitas.
Sargento: Older Cazarré.
Gorila (capanga de Bico de gás): José de Freitas.
Diretores de tv: Amaury Costa, Rogério Márcico e Older Cazarré.
Diretor de cinema: : Arakén Saldanha.
Recepcionista da tv: ???
Carteiro: Older Cazarré.

29– TURMA ATRAPALHADA

Sargento: Arakén Saldanha.
Pai e criança: Older Cazarré.
Comissário: Luiz Orioni.
Esposa do comissário: Helena Samara.

30 – EU E O OUTRO

Sargento: Magno Marino.
Ed, o ator: Waldyr Guedes.
Comparsa de Ed, o ator: Raymundo Duprat.
Gerente da galeria de arte: Older Cazarré.
Senhora visitante da exposição: Zaide Naccaratte.






**PARABÉNS A TODOS QUE PARTICIPARAM DESTA DUBLAGEM, POIS

ENCANTARAM TRÊS GERAÇÕES E, COM CERTEZA, AINDA ENCANTARÃO !



**Marco Antônio dos Santos**

15 de setembro de 2011

DUBLADOR EM FOCO (109): SIOMARA NAGGY


Siomara Naggy nasceu a 19 de fevereiro de 1943 em São Paulo. Somente no início da década de 1960 é que consegue seus primeiros trabalhos como atriz, na tv ainda ao vivo, e fazia pequenas locuções para os comerciais de Rádio devido à sua bela voz. 

Foi nesse meio artístico que conheceu Neville George com quem se casou bem jovem. Juntos ingressaram na AIC em fins de 1965.
Na AIC, Neville George foi tradutor, dublador e diretor de dublagem e a estimulou a que dominasse também essa arte.

Assim, Siomara Naggy com sua voz bem suave inicia fazendo pequenas participações em desenhos e atrizes convidadas em séries, além de personagens secundários em alguns filmes.
Sua voz se encaixava bem para as mocinhas de desenhos, secretárias em séries e filmes.

Na AIC nunca teve um personagem fixo, assim teve diversas participações em desenhos como Os Flintstones, em séries de enorme sucesso da época como Os 3 Patetas, A Feiticeira, Jornada nas Estrelas, etc. Sua voz era muito parecida com a de Magda Medeiros, embora não tivesse a facilidade para criar falsetes.

**Voz da atriz Antoinette Bower na série Jornada nas Estrelas**

Paralelamente continuou atuando no Rádio em locuções comerciais, mas também locução de programas da Rádio AM.

No início de 1968, o casal se transfere para o Rio de Janeiro e foi convidado para dublar no estúdio TV Cinesom.  É aí que a dublagem de Siomara Naggy se apresenta muito mais do que na AIC, participando de quase todas as séries e desenhos que este estúdio realizou.
Na 3ª temporada da série Batman dublou algumas vilãs famosas como "A Sereia", interpretada pela atriz Joan Collins e Dra. Cassandra, interpretada pela atriz Ida Lupino.

Dentre os diversos trabalhos que realizou de forma constante na TV Cinesom destaca-se a personagem Julie Barnes, realizada pela atriz Peggy Lipton na série Mod Squad, na qual foi a voz da personagem durante toda a série.

**Voz de Peggy Lipton na série Mod Squad**

Em  março de 1971 o estúdio TV Cinesom encerra as suas atividades definitivamente e Siomara Naggy retorna para São Paulo, dublando eventualmente na AIC e Odil Fono Brasil.
Entretanto, logo abandonou a dublagem se restringindo somente às locuções comerciais de Rádio.

Ainda em meados da década de 1970 se separa de Neville George.

Em 1983, atuou na novela A Justiça de Deus, no SBT. A trama foi baseada no original de Marissa Garrido, sendo escrita por Crayton Sarzy e Amilton Monteiro, e dirigida por Antonino Seabra.

Siomara Nagy e Maria Luiza Castelli

Na novela, Siomara dividiu elenco como Ana Rosa Coutinho, Thaís de Andrade, Fausto Rocha, Annamaria Dias, Maria Luiza Castelli, Paulo Castelli, Roberto Scudero, Suzy Camacho, Myriam Mehler, entre outros. Na novela, Siomara faz a empregada doméstica de Beatriz (Maria Luiza Castelli). 

Ela retorna à AIC, e também vai trabalhar na Odil Fono Brasil. Por volta de 1973, dá voz a um dos bonecos do filme brasileiro, "Regina e o Dragão de Ouro", dublado na AIC.

Siomara segue carreira principalmente na AIC no início da década de 1970. Continua presente na empresa, quando a mesma é comprada e tem seu nome mudado para BKS. 
Segue carreira na década de 1980 na BKS, e também atua no Núcleo de Dublagem do SBT, principalmente no estúdio Elenco.

Karen Black em Trama Macabra

Entre os personagens que fez estão principalmente os personagens em filmes, como Iris Steensma "Easy" interpretada pela atriz Jodie Foster na primeira dublagem de Taxi Drive, Fran interpretada por Karen Black no filme hitchcockiano, Trama Macabra, Eleana interpretada por Alana Stewart em Medusa, Lolita Haze interpretada por Sue Lyon na primeira dublagem de Lolita (1962), Alice Anderson interpretada por Virginia Grey em Tudo o Que o Céu Permite, Grace Markey interpretada por Shelley Winters em Pacto de Honra, entre outros.


Por volta de final da década de 1980, Siomara se ausenta da dublagem.
 Hoje encontra-se aposentada, residindo em São Paulo, Capital.


Uma dubladora com uma enorme qualidade que iniciou também na AIC e que faz parte da história da dublagem brasileira !

**Trecho do episódio "Catspaw" da série Jornada nas Estrelas, no qual Siomara Naggy dubla a atriz convidada ao lado de Dênis Carvalho**
video

*Fonte de pesquisa: site Casa da Dublagem
*Arquivo Pessoal*


**Marco Antônio dos Santos**

9 de setembro de 2011

MEMÓRIA AIC (13): O HOMEM INVISÍVEL



Em 1975, através da rede NBC, num total de apenas 13 episódios, estrelado por David McCallum como o cientista Daniel Weston e Melinda Fee como sua esposa, a Doutora Kate Weston, foi produzida a série O Homem Invisível.


**Dublado por: GERVÁSIO MARQUES**

A série tem início quando o Dr. Daniel Westin descobre o mistério que envolve a invisibilidade e assim resolve fazer vários experimentos tornando objetos invisíveis, mas ao descobrir que suas descobertas iriam ser utilizadas pelos militares para fins bélicos, resolve ele próprio se tornar invisível, destruir o equipamento e a fórmula, para que ninguém pudesse utilizá-las.

**Dublada por:  ISAURA GOMES**

 
Dessa forma, ele passa a trabalhar em diversas missões para uma organização chamada Klae Corporation, utilizando sua invisibilidade como arma secreta. Para se tornar visível ele utiliza uma máscara idêntica ao seu rosto original, confeccionada por um outro cientista e amigo. Dessa forma, quando ele desejava se tornar invisível bastava retirar a máscara e se ver livre de suas roupas para que ninguém pudesse vê-lo e, assim, infiltrar-se em determinados locais, por exemplo.

**Dublado por GARCIA NETO**

A série não obteve sucesso nos Estados Unidos, sendo rapidamente cancelada com 13 episódios apenas. Entretanto, no Brasil, foi uma das séries com a qual o público se identificou bastante.

O Homem Invisível estreou em 1975 pela Rede Globo e depois percorreu a TV Record, a TV Manchete e até a extinta TV Guaíba de Porto Alegre.

Apesar de já estar em plena crise econômica, a AIC fez uma dublagem excelente , a qual contou com ainda grandes talentos como : Turíbio Ruiz, Mário Jorge Montini, Noely Mendes, Helena Samara, Gilberto Baroli,  Dráusio de Oliveira, Olney Cazarré, José Soares, Líria Marçal, Francisco Borges, além dos dubladores fixos da série.

Seja como for, essa série de tv traz ainda uma excelente dublagem da AIC, um ano antes somente do estúdio encerrar as atividades definitivamente.  Ao assistirmos a dublagem de O Homem Invisível não há a mínima diferença das que foram realizadas pelo estúdio na década de 1960.

**Aqui verificamos o profissionalismo dos dubladores, os quais mesmo enfrentando dificuldades já com o estúdio, possuem desempenhos excelentes.

**Vamos recordar um episódio de O Homem Invisível, a série mais curta dublada pela AIC:

**PARTE 1 /

video

**PARTE 2 /
video
**PARTE 3 /
video
** PARTE 4 /
video
**Fonte de Pesquisa:
Acervo Pessoal.
**Episódio gravado em fita VHS, em 1989, da extinta TV Manchete.

**Marco Antônio dos Santos**