17 de setembro de 2008

DUBLADOR EM FOCO (11): SAMUEL LOBO


SAMUEL LOBO, o "Samuka", como era carinhosamente chamado pelos colegas. Dublou muito pouco, porém ficou até hoje conhecido como a voz do Curly, um dos personagens dos "Tres Patetas". Mas era mesmo, tradutor. Traduzia vários idiomas. Um dos maiores trabalhos do Samuel, foi a tradução/criação dos filmes do "Gordo e o Magro".

 As cópias 16mm, preto e branco, vinham sem o som original (mudas). Ele as assistia, lia o movimentos labiais dos atores, e criava as falas para a dublagem. Uma verdadeira obra de arte!


O curioso na dublagem de Curly é que se verificarmos a voz original do ator, parecem idênticas. Samuel Lobo conseguia expressar exatamente toda a versatilidade do ator nesse inesquecível "pastelão" que há anos encanta as plateias.





** A DUBLAGEM INESQUECÍVEL DE CURLY**


Conforme dissemos, na AIC, seu principal trabalho era a tradução, assim em termos de dublagem, Samuel Lobo apenas dublou Curly e fez algumas pequenas pontas em episódios da 1ª temporada de Viagem ao Fundo do Mar, 1ª temporada das séries A Feiticeira, Jeannie é um Gênio e vários episódios no desenho Jonny Quest.


Samuel Lobo faleceu em 1972, porém para nós, Samuel Lobo será sempre o nosso Curly de "Os Três Patetas".




** AQUI: TRÊS EPISÓDIOS DE OS 3 PATETAS, ONDE SAMUEL LOBO DUBLA CURLY: DUBLAGEM PRIMOROSA !


**EPISÓDIO 1**




**EPISÓDIO 2**




**EPISÓDIO 3**





***Marco Antônio dos Santos***

1 comentários:

Tá Contado - ZéLuiz Varricchio disse...

Meu nome é: Zéluiz Varricchio sou Jornalista e radialista. O Samuka praticamente me colocou na dublagem, primeiro foi como projecionista e depois dublador, isso, na AIC. Em 1968 ate 1969, depois voltei em 1971 e lá fiquei até 1975 quando me formei em jornalismo. saudades,

Postar um comentário